微信图片_20171116173049.jpg
搜索

新闻热线:010-57380754  投稿邮箱

当前位置:首页 >> 资讯 >> 正文

当代文学:海外传播新风景

发稿时间:2019-11-14 17:29:00 来源: 人民网-人民日报海外版

 

  《三体》日文版

  今年7月4日,刘慈欣的科幻小说《三体》日文版在日本上市第一天,首印1万册全部售罄,短短一周时间,加印10次,印刷数量达85000册。

  刘慈欣小说在日本的成功不是个案,近年来,具有世界影响力的中国作家与作品正在增加。科幻文学、谍战小说、网络小说等类型文学在国外读者中影响力日益增强;除欧美英语世界外,亚洲、东欧各国对中国文学的接受也令人欣喜。随着中外文学交流愈加频繁与深入,了解中国文学在海外的传播与接受情况,对中国文学更好地“走出去”至关重要。

  类型小说可圈可点

  今年3月,《中国文学海外发展报告(2018)》发布,对近年来中国文学海外传播情况进行了调研。《报告》主编、北京师范大学教授姚建彬介绍说:“不少国家对中国文学的关注,除了继续聚焦于传统的纯文学作品外,还将感知触角延伸到了中国当代的武侠小说、悬疑小说、推理小说、盗墓小说和各种当红的网络小说。”类型小说的国际影响力不断提升,科幻文学、网络文学、谍战小说等文学新门类正成为海外读者了解中国文学的窗口。

  “科幻文学已经成为中国文学海外传播的新名片。”姚建彬说。科幻文学不仅通过翻译渠道走了出去,更在一定程度上实现了“走进去”。通过获国际奖项情况、国外图书馆馆藏量、图书销售量、书评及论文研究情况等指标可以看出,以《三体》为代表的中国科幻文学海外传播力与认可度逐渐提升。

  2016年,由美国托尔出版、英国宙斯之首再版的《看不见的星球:中国当代科幻小说选集》和宙斯之首再版的《流浪地球》等小说集收录了刘慈欣、陈楸帆、程婧波、夏笳等人的作品。2016年2月,《克拉克世界年刊:8》收录了程婧波的《萤火虫之墓》和夏笳的《2044年春节旧事》;2016年7月,《年度最佳科幻小说和幻想小说:2016》收录了宝树的作品。外国出版社、杂志社和文学网站对中国科幻作品持续关注。

  网络文学在海外人气也很高。中国网络文学作家有不少韩国知音。2015至2016年,随着《琅琊榜》《花千骨》《云中歌》《那片星空,那片海》等中国网络小说在韩国受到广泛欢迎,韩国《亚洲经济》一篇题为《3亿3千万人被深深迷倒,中国网络小说引起市场大爆发》的文章指出,“中国网络小说现已延伸到全世界,成为外国人了解中国文化与中文的窗口。”该报另一篇报道《中国网络文学成为世界主流》一文更是对中国网络文学给予高度评价,认为“中国网络文学正在向海外输出,在俄罗斯、美国、加拿大、英国、菲律宾、印度尼西亚、越南等地都有狂热的粉丝团”。

  中国传媒大学外国语言文化学院副教授孙鹤云研究发现:“韩国读者对中国网络文学的反馈非常积极,年轻读者发现了一个可以无负担对接的中国文学新类型。”通过观察韩国YES24网站的会员留言,孙鹤云发现,《步步惊心》《琅琊榜》《花千骨》等小说令韩国读者着迷。

  麦家谍战小说在国外的成功曾在海外掀起了一股“麦旋风”。“相比纯文学作品,国外出版社对偏通俗文学的谍战小说出手迅速,这类作品为当下文学增添了新元素,丰富了海外认识、了解中国的途径。”山东师范大学文学院教授姜智芹在研究中指出。

  《解密》的火热也带动了海外读者对中国谍战小说的关注,陈浩基、陈紫金、刚雪印、秦明、松鹰等人的作品被翻译到海外,中国谍战小说的影响力不容忽视。