中国青年网

读书频道

首页 >> 资讯 >> 正文

《布衣老爸的风雪花月》讲述翻译家张谷若和他的世纪

发稿时间:2022-10-03 16:28:00 来源: 中国青年报客户端

  中国青年报客户端讯(中青报·中青网记者 蒋肖斌)第七届北京十月文学月主题活动“《布衣老爸的风雪花月:翻译家张谷若和他的世纪》新书首发式”,近日在北京建投书局举行。

  张谷若之女、本书作者张玲已是86岁高龄。关于创作缘起,张玲说,近些年来,自己“常常感到仿佛生活在一种令人兴奋的历史热当中”,由此想到如父亲张谷若这样的知识分子,虽然只是“一生一世一步步轻悄悄地完成着使命,采撷着果实”,但也值得关注。同时,有感于年岁渐长,情不自禁地升起一种急迫感,她希望将父亲以及他往昔的同学亲友,尤其是其中有精专才智或者独特性格癖好的人记录下来。

  张玲

  张玲解释,这本书命名为“风雪花月”而非“风花雪月”,是因为她觉得“在人生,尤其是奋斗的人生中,遇到的风雪恐怕比花月还是多得多”。

  “年幼无知的时候,甚至会对父亲狂妄地说‘你有什么了不起’。当我自己到了中年,一步步涉身学海,渐渐理解了父亲的学识素养。但我也还是可以大言不惭地说,自己始终是力求客观、理性地评价父亲的学识地位与价值,不为亲情、感性所惑。”张玲说。

  张谷若经历了辛亥革命、五四运动、抗日战争、新中国成立、改革开放等诸多大事件。张谷若和他的交往圈,映射中华民族的百年崛起。张谷若在上世纪30年代译介哈代《还乡》《德伯家的苔丝》而闻名于世,晚年翻译《大卫·考坡菲》《弃儿汤姆·琼斯史》等,成为高等院校外文翻译教学、研究及实践的范本。

  其女张玲亦是极为成功的翻译家,用一贯考究的语言,细密的构架,几易其稿结撰本著,书里每一个名字每一件琐事都经过她关于人品、学品的仔细考量,亲闻、亲见、亲历,补史之缺,绘文之美,言哲之智。(本文图片均由十月文学月活动主办方提供)

责任编辑:蒋肖斌