12月10日下午,《5G语境下的国际传播》新书发布会暨“四海讲堂”特别讲座在中国传媒大学图书馆区域国别学学科馆成功举办。新华社、中央广播电视总台、人民出版社等机构代表,该书编撰团队及校内师生代表应邀出席,共同见证著作首发。发布会由中国传媒大学图书馆副馆长侯新宇主持。

本书作者、中宣部文化名家暨“四个一批”人才江和平介绍,该著作是中宣部重点人才工程项目的研究成果,由人民出版社出版。全书共八章,系统阐释了5G驱动下的传媒生态变革、国际传播创新实践及中国媒体发展机遇,并以CGTN为典型案例进行深入剖析。

发布会上,江和平向图书馆赠书,龙小农馆长代表图书馆接受赠书并颁发捐赠证书。龙小农在致辞中表示,该著作为学校区域国别学与区域国别传播研究提供了重要学术支撑,图书馆将以此次发布会为起点,在区域国别学科馆常态化开展学术研讨,推动学科建设与国家战略需求深度衔接。

随后,江和平与人民出版社编辑祝曾姿、总台英语环球节目中心评论部主编毕建录、中传媒体融合与传播国家重点实验室新媒体研究院副研究员卢迪、中传国际传媒学院副研究员蔡静等嘉宾围绕5G时代的国际传播实践展开座谈交流。

在“四海讲堂”特别讲座环节,江和平以《融通汉字智慧 成就国际传播——从文化自信到沟通高手》为题发表演讲。

江和平指出,国际传播的使命是让世界了解中国,他从国际传播的实践演进切入,回顾了从早期单向“陈列展示”到“中西双向”对话的破冰历程。他创新性地以汉字为核心构建国际传播体系:以“王”“主”二字阐释“融合为王、用户做主”的传播逻辑;用“木、本、果、林、森”五字搭建起动态有机的国际传播生态系统,清晰界定了顶层架构、新闻根基、传播成果及体系协同的核心内涵;同时结合中央广播电视总台北美总站实践,分享了以“一、二、三、王,人、全、金、主”“火、炎、焱”“木、林、森”“人、从、众”“球”等汉字凝聚跨国团队共识、应对复杂传播环境的成功案例。
针对5G时代的传播变革,江和平提出“六个重新定义”的核心论断,深度剖析了技术赋能下媒体形态、内容生产、技术定位、用户角色、传播基地及舆论场的全新特征。他指出,5G语境下媒体将迈向“四全媒体”,内容将从资讯升级为沉浸式体验,技术将从工具转变为创新引擎,用户也将成为内容产销者,而传播基地需从“中央厨房”迭代为智能中台,舆论场应对要实现从被动回应到主动主导的转变。
在传播理念升华层面,江和平强调国际传播需实现从“术”到“道”的跨越,通过“翻译到转译、宣传到叙事、辩解到引领”的三重转变,坚守文化自觉与自信。他还对青年传播者提出期许,号召大家练就“通语言、通文化、通技术、通叙事、通人情、通时事”的新六艺,以汉字智慧为内核,成为兼具专业能力与文化底蕴的国际传播领军者。
在互动环节中,江和平就驻外记者能力素养、媒体中台技术应用、主流媒体流行话语构建等问题逐一回应。他指出,驻外记者需夯实语言与现场报道能力,精准锚定受众定位;媒体中台的核心价值是打破信息与区域壁垒,实现全球团队协同;构建中国流行话语的关键在于将高语境理念转化为低语境表达,以具体案例传递中国价值。

讲座由区域国别传播研究院执行院长周亭主持,她认为,江和平为国际传播工作和国际传播团队管理提出了非常新颖的方法论。他创造性地用汉字的间架结构去解读传播的要素和彼此之间的关系,用汉字体系去构建国际传播的战略框架,用汉字的象形特征去管理团队、凝聚人心,为国际传播自主知识体系做出了贡献。
